セリフの英訳

今日動画を見ていて、

「娘の心配は不要よ!」というセリフが出てきて

娘…daughter…と刷り込まれた英語学習の成果が

見え隠れしたので、がんばって英訳してみた。

 

You don't need to worry about my daughter.

あなたは私の娘について

心配する必要はない!(直訳)

 

良き感じ!

there is  no need to worryでも

心配無用の意味っぽくて、なるほど~

難しいなあ~

 

今日の分も終わり!

f:id:uchudog:20240129214145j:image